ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

Kalyaan, 네 번째 Mehl:

ਰਾਮ ਗੁਰੁ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਕਰੀਜੈ ॥
raam gur paaras paras kareejai |

오 주님, 철학자의 돌, 구루의 손길로 저를 축복해 주십시오.

ਹਮ ਨਿਰਗੁਣੀ ਮਨੂਰ ਅਤਿ ਫੀਕੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਸੁ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham niragunee manoor at feeke mil satigur paaras keejai |1| rahaau |

나는 무가치하고, 전혀 쓸모없고, 녹슨 슬래그였습니다. 진정한 구루를 만나면서 나는 철학자의 돌에 의해 변화되었습니다. ||1||일시 중지||

ਸੁਰਗ ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠ ਸਭਿ ਬਾਂਛਹਿ ਨਿਤਿ ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੀਜੈ ॥
surag mukat baikuntth sabh baanchheh nit aasaa aas kareejai |

모든 사람은 낙원, 해방, 천국을 갈망합니다. 모두가 그들에게 희망을 걸고 있습니다.

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੇ ਜਨ ਮੁਕਤਿ ਨ ਮਾਂਗਹਿ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਧੀਜੈ ॥੧॥
har darasan ke jan mukat na maangeh mil darasan tripat man dheejai |1|

그의 다르샨(Darshan)의 축복받은 비전에 대한 겸손한 갈망; 그들은 해방을 요구하지 않습니다. 그들의 마음은 그의 다르샨으로 인해 만족하고 위로를 받습니다. ||1||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਲੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ਮੋਹੁ ਕਾਲਖ ਦਾਗ ਲਗੀਜੈ ॥
maaeaa mohu sabal hai bhaaree mohu kaalakh daag lageejai |

Maya에 대한 정서적 애착은 매우 강력합니다. 이 부착물은 달라붙는 검은 얼룩입니다.

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਅਲਿਪਤ ਹੈ ਮੁਕਤੇ ਜਿਉ ਮੁਰਗਾਈ ਪੰਕੁ ਨ ਭੀਜੈ ॥੨॥
mere tthaakur ke jan alipat hai mukate jiau muragaaee pank na bheejai |2|

나의 주님이자 주인이신 겸손한 종들은 집착이 없고 해방됩니다. 그들은 깃털이 젖지 않는 오리와 같습니다. ||2||

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਭੁਇਅੰਗਮ ਵੇੜੀ ਕਿਵ ਮਿਲੀਐ ਚੰਦਨੁ ਲੀਜੈ ॥
chandan vaas bhueiangam verree kiv mileeai chandan leejai |

향기로운 백단향 나무는 뱀으로 둘러싸여 있습니다. 백단향에 어떻게 갈 수 있나요?

ਕਾਢਿ ਖੜਗੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਕਰਾਰਾ ਬਿਖੁ ਛੇਦਿ ਛੇਦਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੩॥
kaadt kharrag gur giaan karaaraa bikh chhed chhed ras peejai |3|

구루의 영적 지혜의 강력한 검을 뽑아 독사를 도살하고 달콤한 꿀을 마신다. ||3||

ਆਨਿ ਆਨਿ ਸਮਧਾ ਬਹੁ ਕੀਨੀ ਪਲੁ ਬੈਸੰਤਰ ਭਸਮ ਕਰੀਜੈ ॥
aan aan samadhaa bahu keenee pal baisantar bhasam kareejai |

나무를 모아서 무더기로 쌓아도 한 순간에 불이 나면 재로 변합니다.

ਮਹਾ ਉਗ੍ਰ ਪਾਪ ਸਾਕਤ ਨਰ ਕੀਨੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਲੂਕੀ ਦੀਜੈ ॥੪॥
mahaa ugr paap saakat nar keene mil saadhoo lookee deejai |4|

믿음이 없는 냉소주의자는 가장 끔찍한 죄악을 모아도 거룩한 성자와 만나면 불 속에 던져집니다. ||4||

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਜਨ ਨੀਕੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਧਰੀਜੈ ॥
saadhoo saadh saadh jan neeke jin antar naam dhareejai |

거룩하고 성스러운 헌애자들은 숭고하고 고귀합니다. 그들은 여호와의 이름인 나암을 마음 깊은 곳에 모십니다.

ਪਰਸ ਨਿਪਰਸੁ ਭਏ ਸਾਧੂ ਜਨ ਜਨੁ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨੁ ਦਿਖੀਜੈ ॥੫॥
paras niparas bhe saadhoo jan jan har bhagavaan dikheejai |5|

거룩하고 겸손한 주님의 종들의 손길로 주 하느님이 보입니다. ||5||

ਸਾਕਤ ਸੂਤੁ ਬਹੁ ਗੁਰਝੀ ਭਰਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਤਾਨੁ ਤਨੀਜੈ ॥
saakat soot bahu gurajhee bhariaa kiau kar taan taneejai |

신실치 못한 냉소주의자의 실타래는 완전히 엉키고 엉켜있습니다. 어떻게 그걸로 엮을 수 있니?

ਤੰਤੁ ਸੂਤੁ ਕਿਛੁ ਨਿਕਸੈ ਨਾਹੀ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥੬॥
tant soot kichh nikasai naahee saakat sang na keejai |6|

이 실은 실로 엮을 수 없습니다. 저 신실치 못한 냉소주의자들과 어울리지 마십시오. ||6||

ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੈ ਨੀਕੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
satigur saadhasangat hai neekee mil sangat raam raveejai |

참 구루(True Guru)와 성스러운 단체인 사드 산가트(Saadh Sangat)는 고귀하고 숭고합니다. 회중에 참여하여 주님을 묵상하십시오.

ਅੰਤਰਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲੀਜੈ ॥੭॥
antar ratan javehar maanak gur kirapaa te leejai |7|

보석, 보석, 보석은 내면 깊은 곳에 있습니다. 전문가의 은총으로 그들은 발견되었습니다. ||7||

ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਵਡਾ ਵਡਾ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲੀਜੈ ॥
meraa tthaakur vaddaa vaddaa hai suaamee ham kiau kar milah mileejai |

나의 주님이시며 스승님은 영광스럽고 위대하십니다. 나는 어떻게 그분의 연합 안에서 하나가 될 수 있습니까?

ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਨ ਕਉ ਪੂਰਨੁ ਦੀਜੈ ॥੮॥੨॥
naanak mel milaae gur pooraa jan kau pooran deejai |8|2|

오, 나낙이시여, 완전한 구루께서 당신의 겸손한 종을 당신의 연합으로 단결시키고 그를 완전하게 축복하십니다. ||8||2||

Sri Guru Granth Sahib
샤바드 정보

제목: 라그 칼리안
작가: 구루 람다스 지
페이지: 1324
행 번호: 1 - 12

라그 칼리안

칼리안은 강하면서도 유연한 성격을 가지고 있습니다. 이는 가능한 모든 수단을 동원하여 무언가에 대한 열망과 그것을 달성하려는 결의를 전달합니다. Kalian은 자신의 욕망에 따라 결심했지만 목표를 달성하기 위해 때로는 수용적인 접근 방식을 사용하고 때로는 공격적인 접근 방식을 사용합니다. 이 라그는 결단력 있고 강렬하면서도 설득력 있는 성격을 갖고 있으며 이를 통해 자신의 욕구를 충족시킨다.