ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

마루, 세 번째 멜:

ਏਕੋ ਸੇਵੀ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਸਾਚਾ ॥
eko sevee sadaa thir saachaa |

나는 영원하고 안정적이며 참되신 유일하신 주님을 섬깁니다.

ਦੂਜੈ ਲਾਗਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਕਾਚਾ ॥
doojai laagaa sabh jag kaachaa |

이원성에 집착하면 온 세상이 거짓입니다.

ਗੁਰਮਤੀ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਚੇ ਹੀ ਸਾਚਿ ਪਤੀਜੈ ਹੇ ॥੧॥
guramatee sadaa sach saalaahee saache hee saach pateejai he |1|

구루의 가르침에 따라 나는 참된 진리에 기뻐하며 영원히 참된 주님을 찬양합니다. ||1||

ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਬਹੁਤੇ ਮੈ ਏਕੁ ਨ ਜਾਤਾ ॥
tere gun bahute mai ek na jaataa |

주님, 당신의 영광스러운 미덕은 너무나 많습니다. 나는 하나도 모른다.

ਆਪੇ ਲਾਇ ਲਏ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ॥
aape laae le jagajeevan daataa |

세상의 생명이시며 위대한 수여자이신 그분께서는 우리를 당신께로 묶어 주십니다.

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰਮਤਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੨॥
aape bakhase de vaddiaaee guramat ihu man bheejai he |2|

그분은 친히 용서하시고 영광스러운 위대함을 베푸십니다. 구루의 가르침을 따르면 이 마음은 기뻐합니다. ||2||

ਮਾਇਆ ਲਹਰਿ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
maaeaa lahar sabad nivaaree |

샤바드의 말씀이 마야의 파도를 정복했습니다.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
eihu man niramal haumai maaree |

이기주의가 정복되었고 이 마음이 깨끗해졌습니다.

ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ਹੇ ॥੩॥
sahaje gun gaavai rang raataa rasanaa raam raveejai he |3|

나는 주님의 사랑으로 가득 찬 그분의 영광스러운 찬양을 직관적으로 부릅니다. 내 혀는 주님의 이름을 노래하고 맛봅니다. ||3||

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਵਿਹਾਣੀ ॥
meree meree karat vihaanee |

"내꺼야, 내꺼야!" 그는 인생을 보낸다.

ਮਨਮੁਖਿ ਨ ਬੂਝੈ ਫਿਰੈ ਇਆਣੀ ॥
manamukh na boojhai firai eaanee |

고집 센 만무크는 이해하지 못합니다. 그는 무지 속에 방황한다.

ਜਮਕਾਲੁ ਘੜੀ ਮੁਹਤੁ ਨਿਹਾਲੇ ਅਨਦਿਨੁ ਆਰਜਾ ਛੀਜੈ ਹੇ ॥੪॥
jamakaal gharree muhat nihaale anadin aarajaa chheejai he |4|

죽음의 사자는 매 순간, 매 순간 그를 지켜보고 있습니다. 밤낮으로 그의 삶은 쇠약해지고 있습니다. ||4||

ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਕਰੈ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥
antar lobh karai nahee boojhai |

그는 내면에서 탐욕을 실천하며 이해하지 못합니다.

ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਸੂਝੈ ॥
sir aoopar jamakaal na soojhai |

그는 죽음의 사자가 그의 머리 위에 떠다니는 것을 보지 못합니다.

ਐਥੈ ਕਮਾਣਾ ਸੁ ਅਗੈ ਆਇਆ ਅੰਤਕਾਲਿ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ਹੇ ॥੫॥
aaithai kamaanaa su agai aaeaa antakaal kiaa keejai he |5|

사람이 이 세상에서 무엇을 하든지 내세에서 그 사람과 마주하게 될 것입니다. 그 마지막 순간에 그는 무엇을 할 수 있습니까? ||5||

ਜੋ ਸਚਿ ਲਾਗੇ ਤਿਨ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥
jo sach laage tin saachee soe |

진리에 집착하는 사람은 진실하다.

ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਮਨਮੁਖਿ ਰੋਇ ॥
doojai laage manamukh roe |

이중성에 집착하는 고집 센 만무크들은 울고 통곡합니다.

ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਖਸਮੁ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਗੁਣ ਮਹਿ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੬॥
duhaa siriaa kaa khasam hai aape aape gun meh bheejai he |6|

그분은 두 세계의 주님이자 주인이십니다. 그분 자신은 미덕을 기뻐하십니다. ||6||

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਜਨੁ ਸੋਹੈ ॥
gur kai sabad sadaa jan sohai |

구루의 샤바드(Shabad)의 말씀을 통해 그분의 겸손한 종은 영원히 높임을 받습니다.

ਨਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੋਹੈ ॥
naam rasaaein ihu man mohai |

이 마음은 꿀의 근원인 남(Naam)에 의해 유혹됩니다.

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ਨ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੭॥
maaeaa moh mail patang na laagai guramatee har naam bheejai he |7|

마야에 대한 집착으로 인한 더러움으로 전혀 더럽혀지지 않습니다. 구루의 가르침을 통해 주님의 이름을 기쁘시게 하고 흠뻑 젖게 됩니다. ||7||

ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਵਰਤੈ ਇਕੁ ਸੋਈ ॥
sabhanaa vich varatai ik soee |

한 분이신 주님이 모든 것 안에 담겨 계십니다.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ॥
guraparasaadee paragatt hoee |

구루의 은총으로 그분이 드러났습니다.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਨਾਇ ਸਾਚੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ਹੇ ॥੮॥
haumai maar sadaa sukh paaeaa naae saachai amrit peejai he |8|

자신의 자존심을 억제하는 사람은 지속적인 평화를 찾습니다. 그는 진명의 암브로셜 넥타(Ambrosial Nectar)를 마신다. ||8||

ਕਿਲਬਿਖ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥
kilabikh dookh nivaaranahaaraa |

하나님은 죄와 고통을 파괴하시는 분이십니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਿਆ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥
guramukh seviaa sabad veechaaraa |

구르무크는 그분을 섬기고 샤바드의 말씀을 묵상합니다.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੯॥
sabh kichh aape aap varatai guramukh tan man bheejai he |9|

그분 자신이 모든 것에 스며들고 계십니다. 구르무크족의 몸과 마음은 만족스럽고 만족스럽습니다. ||9||

ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਜਲੈ ਸੰਸਾਰੇ ॥
maaeaa agan jalai sansaare |

세상은 마야의 불 속에서 불타고 있습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਵਾਰੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥
guramukh nivaarai sabad veechaare |

구르무크는 샤바드를 묵상함으로써 이 불을 진압합니다.

ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਲੀਜੈ ਹੇ ॥੧੦॥
antar saant sadaa sukh paaeaa guramatee naam leejai he |10|

깊은 내면에는 평화와 평온이 있으며 지속적인 평화를 얻습니다. 구루의 가르침에 따라 주님의 이름인 남(Naam)의 축복을 받습니다. ||10||

ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਪਾਵਹਿ ॥
eindr indraasan baitthe jam kaa bhau paaveh |

왕좌에 앉은 인드라마저도 죽음의 공포에 사로잡혀 있다.

ਜਮੁ ਨ ਛੋਡੈ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ॥
jam na chhoddai bahu karam kamaaveh |

죽음의 사자는 그들이 온갖 노력을 다해도 그들을 용서하지 않을 것입니다.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਤਾ ਮੁਕਤਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਪੀਜੈ ਹੇ ॥੧੧॥
satigur bhettai taa mukat paaeeai har har rasanaa peejai he |11|

참 구루를 만날 때, 우리는 해방되고, 주님 하르, 하르의 숭고한 본질을 마시고 맛보게 됩니다. ||11||

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
manamukh antar bhagat na hoee |

자기 뜻을 품은 만무크 안에는 헌신이 없습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
guramukh bhagat saant sukh hoee |

헌신적인 예배를 통해 구르무크족은 평화와 평온을 얻습니다.

ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਾਵਨ ਸਦਾ ਹੈ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮਤਿ ਅੰਤਰੁ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੧੨॥
pavitr paavan sadaa hai baanee guramat antar bheejai he |12|

영원히 순수하고 성스러운 것은 전문가 바니의 말씀입니다. 구루의 가르침을 따르면 사람의 내면은 그것에 흠뻑 젖게 됩니다. ||12||

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
brahamaa bisan mahes veechaaree |

나는 브라마(Brahma), 비슈누(Vishnu), 시바(Shiva)를 고려했습니다.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਧਕ ਮੁਕਤਿ ਨਿਰਾਰੀ ॥
trai gun badhak mukat niraaree |

그들은 세 가지 특성, 즉 세 가지 구나(guna)에 묶여 있습니다. 해방과는 거리가 멀다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਏਕੋ ਹੈ ਜਾਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ਹੇ ॥੧੩॥
guramukh giaan eko hai jaataa anadin naam raveejai he |13|

Gurmukh는 유일하신 주님의 영적 지혜를 알고 있습니다. 밤낮으로 그는 여호와의 이름인 나암을 노래합니다. ||13||

ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ॥
bed parreh har naam na boojheh |

그는 베다를 읽을 수는 있지만 주의 이름을 깨닫지는 못합니다.

ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਲੂਝਹਿ ॥
maaeaa kaaran parr parr loojheh |

마야를 위해 그는 읽고, 암송하고, 논쟁한다.

ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਜੈ ਹੇ ॥੧੪॥
antar mail agiaanee andhaa kiau kar dutar tareejai he |14|

무지하고 눈 먼 사람의 속에는 더러운 것이 가득 차 있습니다. 그는 어떻게 건널 수 없는 세계 바다를 건너갈 수 있습니까? ||14||

ਬੇਦ ਬਾਦ ਸਭਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥
bed baad sabh aakh vakhaaneh |

그는 베다의 모든 논쟁을 대변한다.

ਨ ਅੰਤਰੁ ਭੀਜੈ ਨ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਹਿ ॥
n antar bheejai na sabad pachhaaneh |

그러나 그의 속사람은 흠뻑 젖거나 만족하지 못하며 샤바드의 말씀을 깨닫지 못합니다.

ਪੁੰਨੁ ਪਾਪੁ ਸਭੁ ਬੇਦਿ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ਹੇ ॥੧੫॥
pun paap sabh bed drirraaeaa guramukh amrit peejai he |15|

Vedas는 미덕과 악덕에 대해 모두 이야기하지만 Gurmukh만이 Ambrosial Nectar를 마십니다. ||15||

ਆਪੇ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
aape saachaa eko soee |

유일하신 참 주님은 홀로 계십니다.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tis bin doojaa avar na koee |

그분 외에는 다른 사람이 없습니다.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ਸਚੋ ਸਚੁ ਰਵੀਜੈ ਹੇ ॥੧੬॥੬॥
naanak naam rate man saachaa sacho sach raveejai he |16|6|

오 나낙이여, 나암에 조율된 사람의 마음은 진실입니다. 그는 진실을 말하며 진실만을 말합니다. ||16||6||

Sri Guru Granth Sahib
샤바드 정보

제목: 라그 마루
작가: 구루 아마르다스 지
페이지: 1049 - 1050
행 번호: 4 - 5

라그 마루

마루는 전통적으로 전쟁을 준비하면서 전장에서 불렀습니다. 이 Raag는 결과에 관계없이 진실을 표현하고 강조하는 내면의 힘과 힘을 만드는 공격적인 성격을 가지고 있습니다. 마루의 본성은 어떠한 대가를 치르더라도 진실을 말하도록 보장하는 용감함과 강인함을 전달합니다.