ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
jaitasaree mahalaa 9 |

ジャイツリー、第9メール:

ਹਰਿ ਜੂ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ॥
har joo raakh lehu pat meree |

ああ、親愛なる主よ、どうか私の名誉をお守りください。

ਜਮ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸ ਭਇਓ ਉਰ ਅੰਤਰਿ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਤੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jam ko traas bheio ur antar saran gahee kirapaa nidh teree |1| rahaau |

死の恐怖が私の心に入り込んできました。主よ、慈悲の海よ、私はあなたの聖域の保護にすがります。||1||一時停止||

ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਮੁਗਧ ਲੋਭੀ ਫੁਨਿ ਕਰਤ ਪਾਪ ਅਬ ਹਾਰਾ ॥
mahaa patit mugadh lobhee fun karat paap ab haaraa |

私は大いなる罪人であり、愚かで貪欲です。しかし今、ついに罪を犯すことに疲れてしまいました。

ਭੈ ਮਰਬੇ ਕੋ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹਿਨ ਤਿਹ ਚਿੰਤਾ ਤਨੁ ਜਾਰਾ ॥੧॥
bhai marabe ko bisarat naahin tih chintaa tan jaaraa |1|

私は死ぬことへの恐怖を忘れることができません。この不安が私の体を蝕んでいます。||1||

ਕੀਏ ਉਪਾਵ ਮੁਕਤਿ ਕੇ ਕਾਰਨਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਕਉ ਉਠਿ ਧਾਇਆ ॥
kee upaav mukat ke kaaran dah dis kau utth dhaaeaa |

私は十方界を駆け回りながら、自分自身を解放しようと努めてきました。

ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਬਸੈ ਨਿਰੰਜਨੁ ਤਾ ਕੋ ਮਰਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
ghatt hee bheetar basai niranjan taa ko maram na paaeaa |2|

純粋で汚れのない主は私の心の奥深くに住まわれますが、私は主の神秘の秘密を理解していません。||2||

ਨਾਹਿਨ ਗੁਨੁ ਨਾਹਿਨ ਕਛੁ ਜਪੁ ਤਪੁ ਕਉਨੁ ਕਰਮੁ ਅਬ ਕੀਜੈ ॥
naahin gun naahin kachh jap tap kaun karam ab keejai |

私には功徳がなく、瞑想や苦行についても何も知りません。今、私は何をすべきでしょうか?

ਨਾਨਕ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਸਰਨਾਗਤਿ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਦੀਜੈ ॥੩॥੨॥
naanak haar pario saranaagat abhai daan prabh deejai |3|2|

ああ、ナナクよ、私は疲れ果てています。私はあなたの聖域の避難所を求めます。ああ、神よ、恐れを知らないという賜物を私に授けてください。||3||2||

Sri Guru Granth Sahib
シャバド情報

タイトル: ラーグ・ジャイツリー
作家: グル ティグ バハドゥール ジー
ページ: 703
行番号: 2 - 6

ラーグ・ジャイツリー

ジャイツィリは、誰かなしでは生きていけないという心からの感情を伝えます。その気分は、依存の感情と、その人と一緒にいるために必死に手を差し伸べる圧倒的な感覚で占められています。