ਸੁ ਸਬਦ ਕਉ ਨਿਰੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ਅਲਖੰ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਸੋਈ ॥
su sabad kau nirantar vaas alakhan jah dekhaa tah soee |

そのシャバドはすべての生き物の核の奥深くに宿っています。神は目に見えませんが、どこを見てもそこに神がいます。

ਪਵਨ ਕਾ ਵਾਸਾ ਸੁੰਨ ਨਿਵਾਸਾ ਅਕਲ ਕਲਾ ਧਰ ਸੋਈ ॥
pavan kaa vaasaa sun nivaasaa akal kalaa dhar soee |

空気は絶対主の住まいです。彼には性質がありません。しかし、彼はすべての性質を持っています。

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸਬਦੁ ਘਟ ਮਹਿ ਵਸੈ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥
nadar kare sabad ghatt meh vasai vichahu bharam gavaae |

神が恩寵の視線を授けると、シャバドが心の中に宿り、内側から疑いが消え去ります。

ਤਨੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਨਾਮੁੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
tan man niramal niramal baanee naamuo man vasaae |

神の汚れなき御言葉によって、身体と心は清浄になります。神の御名を心に刻みなさい。

ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਭਵਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਇਤ ਉਤ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
sabad guroo bhavasaagar tareeai it ut eko jaanai |

シャバッドはあなたを恐ろしい世界の海を渡らせるグルです。この世でも来世でも、唯一の主だけを知ってください。

ਚਿਹਨੁ ਵਰਨੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ॥੫੯॥
chihan varan nahee chhaaeaa maaeaa naanak sabad pachhaanai |59|

彼には形も色もなく、影も幻影もない。おお、ナナクよ、シャバドを悟りなさい。||59||

ਤ੍ਰੈ ਸਤ ਅੰਗੁਲ ਵਾਈ ਅਉਧੂ ਸੁੰਨ ਸਚੁ ਆਹਾਰੋ ॥
trai sat angul vaaee aaudhoo sun sach aahaaro |

隠遁者よ、真実の絶対主は、十本の指の長さに伸びる吐き出す息の支えです。

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਤਤੁ ਬਿਰੋਲੈ ਚੀਨੈ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ॥
guramukh bolai tat birolai cheenai alakh apaaro |

グルムクは現実の本質を語り、かき混ぜ、目に見えない無限の主を悟ります。

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੈ ਸਬਦੁ ਵਸਾਏ ਤਾ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
trai gun mettai sabad vasaae taa man chookai ahankaaro |

3 つの性質を根絶し、シャバドを内に祀り、そして、彼の心から利己心が取り除かれます。

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੋ ॥
antar baahar eko jaanai taa har naam lagai piaaro |

彼は内面でも外面でも唯一の主だけを知っており、主の名を愛しています。

ਸੁਖਮਨਾ ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਬੂਝੈ ਜਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ॥
sukhamanaa irraa pingulaa boojhai jaa aape alakh lakhaae |

目に見えない神が自らを現すとき、彼はスシュマナ、イダ、ピンガラを理解します。

ਨਾਨਕ ਤਿਹੁ ਤੇ ਊਪਰਿ ਸਾਚਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਏ ॥੬੦॥
naanak tihu te aoopar saachaa satigur sabad samaae |60|

ナナクよ、真の主はこれら 3 つのエネルギー経路の上に存在します。真のグルの言葉、シャバドを通じて、人は主と一体になります。||60||

Sri Guru Granth Sahib
シャバド情報

タイトル: ラーグ・ラームカリー
作家: グル ナーナク デブ ジー
ページ: 944
行番号: 12 - 18

ラーグ・ラームカリー

ラームカリの感情は、生徒を懲らしめる賢明な教師の感情に似ています。学生は学習の苦痛を認識していますが、最終的にはそれが最善であるという事実を依然として意識しています。このようにして、ラムカリは、私たちが慣れ親しんだものから、より良くなると確信できるものへの変化を伝えます。