ਸੁ ਸਬਦ ਕਉ ਨਿਰੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ਅਲਖੰ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਸੋਈ ॥
su sabad kau nirantar vaas alakhan jah dekhaa tah soee |

Taj Shabad prebiva duboko u jezgri svih bića. Bog je nevidljiv; gdje god pogledam, tamo vidim Njega.

ਪਵਨ ਕਾ ਵਾਸਾ ਸੁੰਨ ਨਿਵਾਸਾ ਅਕਲ ਕਲਾ ਧਰ ਸੋਈ ॥
pavan kaa vaasaa sun nivaasaa akal kalaa dhar soee |

Zrak je prebivalište apsolutnog Gospodara. On nema nikakvih kvaliteta; On ima sve kvalitete.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸਬਦੁ ਘਟ ਮਹਿ ਵਸੈ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥
nadar kare sabad ghatt meh vasai vichahu bharam gavaae |

Kada On podari Svoj Pogled Milosti, Šabad ostaje u srcu, a sumnja se iskorijenjuje iznutra.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਨਾਮੁੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
tan man niramal niramal baanee naamuo man vasaae |

Tijelo i um postaju besprijekorni kroz Bezgrešnu Riječ Njegovog Banija. Neka Njegovo Ime bude pohranjeno u vašem umu.

ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਭਵਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਇਤ ਉਤ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
sabad guroo bhavasaagar tareeai it ut eko jaanai |

Shabad je Guru koji će vas prevesti preko zastrašujućeg svjetskog oceana. Spoznaj jedinog Gospodara, ovdje i na budućem svijetu.

ਚਿਹਨੁ ਵਰਨੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ॥੫੯॥
chihan varan nahee chhaaeaa maaeaa naanak sabad pachhaanai |59|

On nema oblika ili boje, sjene ili iluzije; O Nanak, ostvari Shabad. ||59||

ਤ੍ਰੈ ਸਤ ਅੰਗੁਲ ਵਾਈ ਅਉਧੂ ਸੁੰਨ ਸਚੁ ਆਹਾਰੋ ॥
trai sat angul vaaee aaudhoo sun sach aahaaro |

O povučeni pustinjače, Istinski, Apsolutni Gospodar oslonac je izdahnutog daha, koji se proteže deset prstiju.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਤਤੁ ਬਿਰੋਲੈ ਚੀਨੈ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ॥
guramukh bolai tat birolai cheenai alakh apaaro |

Gurmukh govori i bućka suštinu stvarnosti, i spoznaje nevidljivog, beskonačnog Gospodina.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੈ ਸਬਦੁ ਵਸਾਏ ਤਾ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
trai gun mettai sabad vasaae taa man chookai ahankaaro |

Iskorijenjujući tri kvalitete, on u sebi čuva Shabad, a zatim se njegov um oslobađa egoizma.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੋ ॥
antar baahar eko jaanai taa har naam lagai piaaro |

Iznutra i izvana, on poznaje jedinog Gospodara; zaljubljen je u Ime Gospodnje.

ਸੁਖਮਨਾ ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਬੂਝੈ ਜਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ॥
sukhamanaa irraa pingulaa boojhai jaa aape alakh lakhaae |

On razumije Sushmanu, Idu i Pingalu, kada se nevidljivi Gospodin otkriva.

ਨਾਨਕ ਤਿਹੁ ਤੇ ਊਪਰਿ ਸਾਚਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਏ ॥੬੦॥
naanak tihu te aoopar saachaa satigur sabad samaae |60|

O Nanak, Istinski Gospodin je iznad ova tri energetska kanala. Kroz Riječ, Shabad Istinskog Gurua, čovjek se stapa s Njim. ||60||

Sri Guru Granth Sahib
Informacije o Shabadu

Naslov: Raag Raamkalee
Pisac: Guru Nanak Dev Ji
Stranica: 944
Broj Reda: 12 - 18

Raag Raamkalee

Emocije u Ramkaliju su poput onih mudrog učitelja koji disciplinira svog učenika. Učenik je svjestan boli učenja, ali je ipak svjestan činjenice da je u konačnici tako najbolje. Na ovaj način Ramkali prenosi promjenu od svega što nam je poznato, do nečega za što smo sigurni da će biti bolje.