ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

Kalyaan, Ceathrú Mehl:

ਰਾਮ ਗੁਰੁ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਕਰੀਜੈ ॥
raam gur paaras paras kareejai |

A Thiarna, beannaigh mé le do thoil le Teagmháil an Ghúrú, Cloch an Fhealsúnaí.

ਹਮ ਨਿਰਗੁਣੀ ਮਨੂਰ ਅਤਿ ਫੀਕੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਸੁ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham niragunee manoor at feeke mil satigur paaras keejai |1| rahaau |

Ní raibh mé fiúntach, gan úsáid, slaig meirgeach; Ag bualadh leis an bhFíor-Ghúrú, rinne Cloch an Fhealsúnaí mé a chlaochlú. ||1||Sos||

ਸੁਰਗ ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠ ਸਭਿ ਬਾਂਛਹਿ ਨਿਤਿ ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੀਜੈ ॥
surag mukat baikuntth sabh baanchheh nit aasaa aas kareejai |

Is mian le gach duine Paradise, saoirse agus neamh; cuireann siad go léir a ndóchas iontu.

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੇ ਜਨ ਮੁਕਤਿ ਨ ਮਾਂਗਹਿ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਧੀਜੈ ॥੧॥
har darasan ke jan mukat na maangeh mil darasan tripat man dheejai |1|

An fada humhal ar Fhís Bheannaithe a Dharshan; ní iarrann siad saoirse. Tá a n-intinn sásta agus sólás óna Darshan. ||1||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਲੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ਮੋਹੁ ਕਾਲਖ ਦਾਗ ਲਗੀਜੈ ॥
maaeaa mohu sabal hai bhaaree mohu kaalakh daag lageejai |

Tá ceangal mothúchánach le Maya an-chumhachtach; is stain dhubh é an ceangaltán seo atá greamaithe.

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਅਲਿਪਤ ਹੈ ਮੁਕਤੇ ਜਿਉ ਮੁਰਗਾਈ ਪੰਕੁ ਨ ਭੀਜੈ ॥੨॥
mere tthaakur ke jan alipat hai mukate jiau muragaaee pank na bheejai |2|

Tá seirbhísigh humhal mo Thiarna agus mo Mháistir gan cheangal agus saor. Tá siad cosúil le lachain, nach n-éiríonn a gcuid cleití fliuch. ||2||

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਭੁਇਅੰਗਮ ਵੇੜੀ ਕਿਵ ਮਿਲੀਐ ਚੰਦਨੁ ਲੀਜੈ ॥
chandan vaas bhueiangam verree kiv mileeai chandan leejai |

Tá an crann cumhra sandalwood timpeallaithe ag nathracha; conas is féidir le duine ar bith dul go dtí an sandalwood?

ਕਾਢਿ ਖੜਗੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਕਰਾਰਾ ਬਿਖੁ ਛੇਦਿ ਛੇਦਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੩॥
kaadt kharrag gur giaan karaaraa bikh chhed chhed ras peejai |3|

Ag tarraingt amach an Chlaíomh Mighty de Eagna Spioradálta an Ghúrú, marú agus marú mé na nathracha nimhiúla, agus ól sa Neachtar Milis. ||3||

ਆਨਿ ਆਨਿ ਸਮਧਾ ਬਹੁ ਕੀਨੀ ਪਲੁ ਬੈਸੰਤਰ ਭਸਮ ਕਰੀਜੈ ॥
aan aan samadhaa bahu keenee pal baisantar bhasam kareejai |

Féadfaidh tú adhmad a bhailiú agus é a chruachadh i gcarn, ach ar an toirt, laghdaíonn tine go luaithreach é.

ਮਹਾ ਉਗ੍ਰ ਪਾਪ ਸਾਕਤ ਨਰ ਕੀਨੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਲੂਕੀ ਦੀਜੈ ॥੪॥
mahaa ugr paap saakat nar keene mil saadhoo lookee deejai |4|

Bailíonn an ciniceas gan chreideamh na peacaí is uafásacha, ach bualadh leis an Naomh Naofa, cuirtear sa tine iad. ||4||

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਜਨ ਨੀਕੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਧਰੀਜੈ ॥
saadhoo saadh saadh jan neeke jin antar naam dhareejai |

Tá na deonaithe Naofa, Naofa sublime agus ardaithe. Clúdaíonn siad Naam, Ainm an Tiarna, go domhain laistigh.

ਪਰਸ ਨਿਪਰਸੁ ਭਏ ਸਾਧੂ ਜਨ ਜਨੁ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨੁ ਦਿਖੀਜੈ ॥੫॥
paras niparas bhe saadhoo jan jan har bhagavaan dikheejai |5|

Trí theagmháil na Naomh agus na seirbhíseach humhal an Tiarna, tá an Tiarna Dia le feiceáil. ||5||

ਸਾਕਤ ਸੂਤੁ ਬਹੁ ਗੁਰਝੀ ਭਰਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਤਾਨੁ ਤਨੀਜੈ ॥
saakat soot bahu gurajhee bhariaa kiau kar taan taneejai |

Tá snáithe na cinice gan chreideamh snaidhmthe go hiomlán agus fite fuaite; conas is féidir aon rud a fhí leis?

ਤੰਤੁ ਸੂਤੁ ਕਿਛੁ ਨਿਕਸੈ ਨਾਹੀ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥੬॥
tant soot kichh nikasai naahee saakat sang na keejai |6|

Ní féidir an snáithe seo a fhí isteach sa snáth; ná ceangal leis na ciniceas sin gan chreideamh. ||6||

ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੈ ਨੀਕੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
satigur saadhasangat hai neekee mil sangat raam raveejai |

Tá an Fíor-Ghúrú agus an Saadh Sangat, Cuideachta na Naomh, ardaithe agus sublime. Bígí leis an bPobal, déan machnamh ar an Tiarna.

ਅੰਤਰਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲੀਜੈ ॥੭॥
antar ratan javehar maanak gur kirapaa te leejai |7|

Tá na GEMS, na seoda agus na clocha lómhara domhain laistigh; le Gúrú's Grace, faightear iad. ||7||

ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਵਡਾ ਵਡਾ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲੀਜੈ ॥
meraa tthaakur vaddaa vaddaa hai suaamee ham kiau kar milah mileejai |

Tá mo Thiarna agus mo Mháistir Glórmhar agus Mór. Conas is féidir liom a bheith aontaithe ina Aontas?

ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਨ ਕਉ ਪੂਰਨੁ ਦੀਜੈ ॥੮॥੨॥
naanak mel milaae gur pooraa jan kau pooran deejai |8|2|

O Nanak, aontaíonn an Gúrú Foirfe A sheirbhíseach humhal ina Aontas, agus beannaíonn sé le foirfeacht é. ||8||2||

Sri Guru Granth Sahib
Eolas Shabad

Teideal: Raag Kalyaan
Scríbhneoir: Guru Ramdas Ji
Leathanach: 1324
Líne Uimh.: 1 - 12

Raag Kalyaan

Tá nádúr láidir, solúbtha ag Kalian. Cuireann sé in iúl mian le rud éigin agus rún é a bhaint amach, cibé modh is féidir. Cé go bhfuil sé cinnte ina mhian, úsáideann Kalian uaireanta cur chuige oiriúnaitheach agus uaireanta eile tá cur chuige ionsaitheach aige, chun a sprioc a bhaint amach. Tá carachtar diongbháilte, láidir, ach áititheach ag an Raag seo, trína gcomhlíonfaidh sé a mhian.