ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

Kalyaan, neljäs mehl:

ਰਾਮ ਗੁਰੁ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਕਰੀਜੈ ॥
raam gur paaras paras kareejai |

Oi Herra, siunaa minua gurun, viisasten kiven, kosketuksella.

ਹਮ ਨਿਰਗੁਣੀ ਮਨੂਰ ਅਤਿ ਫੀਕੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਸੁ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham niragunee manoor at feeke mil satigur paaras keejai |1| rahaau |

Olin kelvoton, täysin hyödytön, ruosteinen kuona; Kun tapasin todellisen gurun, viisasten kivi muutti minut. ||1||Tauko||

ਸੁਰਗ ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠ ਸਭਿ ਬਾਂਛਹਿ ਨਿਤਿ ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੀਜੈ ॥
surag mukat baikuntth sabh baanchheh nit aasaa aas kareejai |

Kaikki kaipaavat paratiisia, vapautumista ja taivasta; kaikki panevat toivonsa heihin.

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੇ ਜਨ ਮੁਕਤਿ ਨ ਮਾਂਗਹਿ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਧੀਜੈ ॥੧॥
har darasan ke jan mukat na maangeh mil darasan tripat man dheejai |1|

Nöyrä kaipaa Darshaninsa siunattua näkyä; he eivät pyydä vapautusta. Heidän mielensä tyydyttää ja lohduttaa Hänen Darshaninsa. ||1||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਲੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ਮੋਹੁ ਕਾਲਖ ਦਾਗ ਲਗੀਜੈ ॥
maaeaa mohu sabal hai bhaaree mohu kaalakh daag lageejai |

Emotionaalinen kiintymys Mayaan on erittäin voimakas; tämä kiinnitys on musta tahra, joka tarttuu kiinni.

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਅਲਿਪਤ ਹੈ ਮੁਕਤੇ ਜਿਉ ਮੁਰਗਾਈ ਪੰਕੁ ਨ ਭੀਜੈ ॥੨॥
mere tthaakur ke jan alipat hai mukate jiau muragaaee pank na bheejai |2|

Herrani ja Mestarini nöyrät palvelijat ovat sitoutumattomia ja vapautettuja. Ne ovat kuin ankkoja, joiden höyhenet eivät kastu. ||2||

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਭੁਇਅੰਗਮ ਵੇੜੀ ਕਿਵ ਮਿਲੀਐ ਚੰਦਨੁ ਲੀਜੈ ॥
chandan vaas bhueiangam verree kiv mileeai chandan leejai |

Tuoksuva santelipuu puu on käärmeiden ympäröimä; miten kukaan pääsee santelipuulle?

ਕਾਢਿ ਖੜਗੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਕਰਾਰਾ ਬਿਖੁ ਛੇਦਿ ਛੇਦਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੩॥
kaadt kharrag gur giaan karaaraa bikh chhed chhed ras peejai |3|

Veden esiin Gurun henkisen viisauden mahtavan miekan, teurastan ja tapan myrkylliset käärmeet ja juon makeaa nektaria. ||3||

ਆਨਿ ਆਨਿ ਸਮਧਾ ਬਹੁ ਕੀਨੀ ਪਲੁ ਬੈਸੰਤਰ ਭਸਮ ਕਰੀਜੈ ॥
aan aan samadhaa bahu keenee pal baisantar bhasam kareejai |

Voit kerätä puita ja pinota ne kasaan, mutta tuli hajottaa sen hetkessä tuhkaksi.

ਮਹਾ ਉਗ੍ਰ ਪਾਪ ਸਾਕਤ ਨਰ ਕੀਨੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਲੂਕੀ ਦੀਜੈ ॥੪॥
mahaa ugr paap saakat nar keene mil saadhoo lookee deejai |4|

Uskoton kyynikko kerää kamalimmat synnit, mutta kohdatessaan Pyhän pyhän ne laitetaan tuleen. ||4||

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਜਨ ਨੀਕੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਧਰੀਜੈ ॥
saadhoo saadh saadh jan neeke jin antar naam dhareejai |

Pyhät, pyhät harrastajat ovat yleviä ja korotettuja. He säilyttävät Naamin, Herran Nimen, syvällä sisällä.

ਪਰਸ ਨਿਪਰਸੁ ਭਏ ਸਾਧੂ ਜਨ ਜਨੁ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨੁ ਦਿਖੀਜੈ ॥੫॥
paras niparas bhe saadhoo jan jan har bhagavaan dikheejai |5|

Pyhän ja Herran nöyrien palvelijoiden kosketuksesta Herra Jumala näkyy. ||5||

ਸਾਕਤ ਸੂਤੁ ਬਹੁ ਗੁਰਝੀ ਭਰਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਤਾਨੁ ਤਨੀਜੈ ॥
saakat soot bahu gurajhee bhariaa kiau kar taan taneejai |

Uskottoman kyynikon lanka on täysin solmittu ja sotkeutunut; miten sen kanssa voi kutoa mitään?

ਤੰਤੁ ਸੂਤੁ ਕਿਛੁ ਨਿਕਸੈ ਨਾਹੀ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥੬॥
tant soot kichh nikasai naahee saakat sang na keejai |6|

Tätä lankaa ei voi kutoa langaksi; älä ole tekemisissä noiden uskottomien kyynikkojen kanssa. ||6||

ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੈ ਨੀਕੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
satigur saadhasangat hai neekee mil sangat raam raveejai |

Todellinen Guru ja Saadh Sangat, Pyhän seura, ovat yleviä ja yleviä. Liity seurakuntaan ja mieti Herraa.

ਅੰਤਰਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲੀਜੈ ॥੭॥
antar ratan javehar maanak gur kirapaa te leejai |7|

Jalokivet, jalokivet ja jalokivet ovat syvällä sisällä; Guru's Gracen avulla ne löytyvät. ||7||

ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਵਡਾ ਵਡਾ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲੀਜੈ ॥
meraa tthaakur vaddaa vaddaa hai suaamee ham kiau kar milah mileejai |

Herrani ja Mestarini on loistava ja suuri. Kuinka voin olla yhtenäinen Hänen unionissaan?

ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਨ ਕਉ ਪੂਰਨੁ ਦੀਜੈ ॥੮॥੨॥
naanak mel milaae gur pooraa jan kau pooran deejai |8|2|

Oi Nanak, Täydellinen Guru yhdistää nöyrä palvelijansa Liittoonsa ja siunaa häntä täydellisyydellä. ||8||2||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad-tiedot

Otsikko: Raag Kalyaan
Kirjoittaja: Guru Ramdas Ji
Sivu: 1324
Rivin numero: 1 - 12

Raag Kalyaan

Kalianilla on voimakas, mutta joustava luonne. Se välittää halun johonkin ja päättäväisyyttä saavuttaa se kaikin mahdollisin keinoin. Vaikka Kalian on päättäväinen halussaan, hän käyttää toisinaan mukautuvaa ja toisinaan aggressiivista lähestymistapaa tavoitteensa saavuttamiseksi. Tällä Raagilla on määrätietoinen, voimakas, mutta kuitenkin vakuuttava luonne, jonka kautta se toteuttaa halunsa.