ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

Kalyaan, Mejl Guru Ram Das, Cuarto Canal Divino.

ਰਾਮ ਗੁਰੁ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਕਰੀਜੈ ॥
raam gur paaras paras kareejai |

Oh, Señor, por favor bendíceme con el Toque del Guru, la Piedra Filosofal. No tenía mérito alguno, era un inútil y estaba oxidado,

ਹਮ ਨਿਰਗੁਣੀ ਮਨੂਰ ਅਤਿ ਫੀਕੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਸੁ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham niragunee manoor at feeke mil satigur paaras keejai |1| rahaau |

pero encontrando al Verdadero Guru fui transformado por la Piedra Filosofal. (1-Pausa)

ਸੁਰਗ ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠ ਸਭਿ ਬਾਂਛਹਿ ਨਿਤਿ ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੀਜੈ ॥
surag mukat baikuntth sabh baanchheh nit aasaa aas kareejai |

Todos añoran el Paraíso, la Liberación y el Estado Celestial, todos ponen sus esperanzas en ellos.

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੇ ਜਨ ਮੁਕਤਿ ਨ ਮਾਂਗਹਿ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਧੀਜੈ ॥੧॥
har darasan ke jan mukat na maangeh mil darasan tripat man dheejai |1|

Los Humildes añoran la Visón Bendita de Su Darshan, sin ni siquiera fijarse en la Liberación. Sus mentes permanecen satisfechas y en contentamiento por Su Darshan. (1)

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਲੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ਮੋਹੁ ਕਾਲਖ ਦਾਗ ਲਗੀਜੈ ॥
maaeaa mohu sabal hai bhaaree mohu kaalakh daag lageejai |

El apego emocional a Maya es muy poderoso, ésta es la mancha negra que se pega.

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਅਲਿਪਤ ਹੈ ਮੁਕਤੇ ਜਿਉ ਮੁਰਗਾਈ ਪੰਕੁ ਨ ਭੀਜੈ ॥੨॥
mere tthaakur ke jan alipat hai mukate jiau muragaaee pank na bheejai |2|

Los Sirvientes humildes de mi Señor y Maestro viven desapegados y liberados, viven como patos cuyas plumas no se mojan con el agua. (2)

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਭੁਇਅੰਗਮ ਵੇੜੀ ਕਿਵ ਮਿਲੀਐ ਚੰਦਨੁ ਲੀਜੈ ॥
chandan vaas bhueiangam verree kiv mileeai chandan leejai |

Serpientes merodean en el fragante árbol de Sándalo, ¿cómo puede alguien acercarse a ese árbol?

ਕਾਢਿ ਖੜਗੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਕਰਾਰਾ ਬਿਖੁ ਛੇਦਿ ਛੇਦਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੩॥
kaadt kharrag gur giaan karaaraa bikh chhed chhed ras peejai |3|

Desenvainando la poderosa Espada de la Sabiduría Espiritual del Guru, logro exterminar y aniquilar a las serpientes ponzoñosas y así vivir del Néctar Dulce. (3)

ਆਨਿ ਆਨਿ ਸਮਧਾ ਬਹੁ ਕੀਨੀ ਪਲੁ ਬੈਸੰਤਰ ਭਸਮ ਕਰੀਜੈ ॥
aan aan samadhaa bahu keenee pal baisantar bhasam kareejai |

Podrás juntar madera y apilarla, pero en un instante el fuego la convierte en cenizas.

ਮਹਾ ਉਗ੍ਰ ਪਾਪ ਸਾਕਤ ਨਰ ਕੀਨੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਲੂਕੀ ਦੀਜੈ ॥੪॥
mahaa ugr paap saakat nar keene mil saadhoo lookee deejai |4|

El cínico sin Fe recopila y almacena las más horrendas faltas, pero encontrando al Santo, se consumen en el fuego. (4)

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਜਨ ਨੀਕੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਧਰੀਜੈ ॥
saadhoo saadh saadh jan neeke jin antar naam dhareejai |

Los Santos Devotos son excelsos y sublimes, pues enaltecen el Naam, el Nombre del Señor en lo profundo de su ser.

ਪਰਸ ਨਿਪਰਸੁ ਭਏ ਸਾਧੂ ਜਨ ਜਨੁ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨੁ ਦਿਖੀਜੈ ॥੫॥
paras niparas bhe saadhoo jan jan har bhagavaan dikheejai |5|

Por el Toque de los Santos y humildes Sirvientes del Señor, el Mismo Señor Dios es visto. (5)

ਸਾਕਤ ਸੂਤੁ ਬਹੁ ਗੁਰਝੀ ਭਰਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਤਾਨੁ ਤਨੀਜੈ ॥
saakat soot bahu gurajhee bhariaa kiau kar taan taneejai |

El hilo de los cínicos sin Fe está totalmente enredado, ¿cómo podría uno tejer algo con él?

ਤੰਤੁ ਸੂਤੁ ਕਿਛੁ ਨਿਕਸੈ ਨਾਹੀ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥੬॥
tant soot kichh nikasai naahee saakat sang na keejai |6|

Nada puede ser hilado ahí, ni una madeja puede hacerse con ese hilo, por tanto, con los cínicos sin Fe no intentes asociarte. (6)

ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੈ ਨੀਕੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
satigur saadhasangat hai neekee mil sangat raam raveejai |

El Guru Verdadero y la Saad Sangat, la Compañía de los Santos, son excelsos y elevados. Uniéndote en la Congregación medita en el Señor.

ਅੰਤਰਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲੀਜੈ ॥੭॥
antar ratan javehar maanak gur kirapaa te leejai |7|

Las Gemas, las Joyas y las Piedras Preciosas están en lo profundo de tu ser y sólo por la Gracia del Guru son encontradas. (7)

ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਵਡਾ ਵਡਾ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲੀਜੈ ॥
meraa tthaakur vaddaa vaddaa hai suaamee ham kiau kar milah mileejai |

Mi Señor y Maestro es Glorioso y Grandioso. ¿Cómo me puedo fundir en Su Ser?

ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਨ ਕਉ ਪੂਰਨੁ ਦੀਜੈ ॥੮॥੨॥
naanak mel milaae gur pooraa jan kau pooran deejai |8|2|

Oh, dice Nanak, el Guru Perfecto une a Su humilde Sirviente en Su Ser y lo bendice con toda Perfección. (8-2)

Sri Guru Granth Sahib
Información de Shabad

Título: Raag Kalyaan
Escritor: Guru Ramdas Ji
Página: 1324
Número de línea: 1 - 12

Raag Kalyaan

Kalian tiene una naturaleza contundente pero flexible. Transmite un deseo por algo y resuelve alcanzarlo, por cualquier medio posible. Aunque determinado en su deseo, Kalian a veces usa un enfoque complaciente y otras veces tiene un enfoque agresivo, para alcanzar su objetivo. Este Raag tiene un carácter determinado, contundente pero persuasivo, a través del cual cumple su deseo.