ਹੁਮਕਨਾਮਾ/HUKAMNAMA


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥
ਨਾਨਕ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਹਾਈ ॥੧॥
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣੇ ॥
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਿਕ ਗੁਣਾ ਜਾ ਕੇ ਜਾਹਿ ਨ ਗਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਸਗਲ ਸਰੰਜਾਮ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥
ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੇ ॥੨॥
ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
ਪੂਰੀ ਭਈ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੩॥
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਆ ॥
ਘਰਿ ਆਇਆ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਆਣਿਆ ॥੪॥੧੨॥੧੭॥

bilaaval mahalaa 5 |
maat pitaa sut bandhap bhaaee |
naanak hoaa paarabraham sahaaee |1|
sookh sahaj aanand ghane |
gur pooraa pooree jaa kee baanee anik gunaa jaa ke jaeh na gane |1| rahaau |
sagal saranjaam kare prabh aape |
bhe manorath so prabh jaape |2|
arath dharam kaam mokh kaa daataa |
pooree bhee simar simar bidhaataa |3|
saadhasang naanak rang maaniaa |
ghar aaeaa poorai gur aaniaa |4|12|17|

ਪੰਜਾਬੀ
English
پنجابی
Español
Français
Deutsch
Português
Bahasa Indonesia
Türkçe
Tiếng Việt
Filipino
Svenska
हिंदी
संस्कृत
Nederlands
Română
Magyar
Polski
Čeština
Afrikaans
Italiano
Català
Shqip
Gaeilge
Cymraeg
Slovenčina
Slovenščina
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuvių
Norsk
Malti
Íslenska
Galego
Kreyòl Ayisyen
Latin
Bahasa Melayu
Kiswahili
Hrvatski
Suomi
Русский
मराठी
ગુજરાતી
తెలుగు
ಕನ್ನಡ
தமிழ்
മലയാളം
বাংলা
Ελληνικά
日本語
中文
اردو
سنڌي
فارسی
العربية
עברית
한국어

ਵਿਆਖਿਆ

- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 805-806

 
ਹੇ ਭਾਈ! ਮਾਂ, ਪਿਉ, ਪੁੱਤਰ, ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ, ਭਰਾ- 
(ਇਹਨਾਂ ਸਭਨਾਂ ਵਾਂਗ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਨਾਨਕ ਦਾ ਮਦਦਗਾਰ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ॥੧॥ 
ਹੇ ਭਾਈ! (ਉਸ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ) ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, 
ਜੇਹੜਾ ਗੁਰੂ (ਸਭ ਗੁਣਾਂ ਨਾਲ) ਭਰਪੂਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ (ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਨਾਲ) ਭਰਪੂਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਗੁਰੂ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਗੁਣ ਹਨ ਜੋ ਗਿਣਨ-ਗੋਚਰੇ ਨਹੀਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ (ਸਰਨ ਪਏ ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਿਰੇ ਚਾੜ੍ਹਨ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਦਾ ਹੈ, 
ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆਂ ਮਨ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ॥੨॥ 
ਹੇ ਭਾਈ! (ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਮੰਨੇ ਹੋਏ ਚਾਰ ਪਦਾਰਥਾਂ) ਧਰਮ ਅਰਥ ਕਾਮ ਮੋਖ ਦਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ ਹੈ। 
ਉਸ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਸਿਮਰ ਕੇ (ਸਿਮਰਨ ਦੀ) ਘਾਲ-ਕਮਾਈ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੩॥ 
ਹੇ ਭਾਈ! ਨਾਨਕ ਨੇ (ਤਾਂ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣਿਆ ਹੈ, 
(ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ) ਪਰਮਾਤਮਾ (ਨਾਨਕ ਦੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਿਆ ਹੈ, ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਲਿਆ ਕੇ ਵਸਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ॥੪॥੧੨॥੧੭॥ 

Explanation

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 805-806

Bilaaval, Fifth Mehl: 
Mother, father, children, relatives and siblings 
- O Nanak, the Supreme Lord is our help and support. ||1|| 
He blesses us with peace, and abundant celestial bliss. 
Perfect is the Bani, the Word of the Perfect Guru. His Virtues are so many, they cannot be counted. ||1||Pause|| 
God Himself makes all arrangements. 
Meditating on God, desires are fulfilled. ||2|| 
He is the Giver of wealth, Dharmic faith, pleasure and liberation. 
Meditating, meditating in remembrance on the Creator Lord, the Architect of Destiny, I am fulfilled. ||3|| 
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak enjoys the Lord's Love. 
He has returned home, with the Perfect Guru. ||4||12||17|| 

Explicación

- Guru Arjan Dev Ji, Página : 805-806

Bilawal, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino. 
Él, el Señor, es nuestra madre, padre, hijos, parientes y hermanos; 
sí, el Señor es siempre y por siempre nuestro Único Refugio. (1) 
Él nos bendice con Paz, Equilibrio y Éxtasis; 
Él es el Perfecto Guru, el de la Palabra Perfecta y Sus atributos Infinitos uno no los puede ni empezar a describir.(1-Pausa) 
Él, el Señor, nos colma con todos los bienes y necesidades; 
sí, Contemplándolo vivimos totalmente satisfechos. (2) 
Él es el Dador de la riqueza, de la Fe en el Dharma, la Felicidad Nupcial y la Liberación. 
Meditando, Meditando en el Señor Creador, el Arquitecto del Destino, soy liberado.(3) 
En la Saad Sangat, la Sociedad de los Santos, Nanak es bendecido con el Amor del Señor 
y es regresado a su Hogar a través de la Puerta del Guru Perfecto.(4-2-17) 

Explication

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 805-806

Bilaaval, mehl cinquième 
Mère, père, enfants, parents, frères et sœurs 
- O Nanak, le seigneur suprême est de notre aide et de soutien। । । 1 । । 
Il nous bénit avec la paix, et abondante béatitude céleste। 
Parfait est le bani, le mot du gourou parfait। Ses vertus sont si nombreux, ils ne peuvent pas être comptés। । । 1 । । pause । । 
Dieu lui-même toutes les dispositions। 
Méditant sur Dieu, les désirs sont remplies। । । 2 । । 
Il est le dispensateur de la richesse, la foi dharmique, le plaisir et la libération। 
Méditer, méditer, en souvenir du seigneur créateur, l'architecte du destin, je suis comblé। । । 3 । । 
Dans le sangat saadh, la société des saints, Nanak aime l'amour du Seigneur। 
Il est rentré chez lui, avec le gourou parfait। । । 4 । । 12 । । 17 । । 

Erläuterung

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 805-806

Bilaaval, Fünftes Mehl: 
Mutter, Vater, Kinder, Verwandte und Geschwister 
- O Nanak, der Höchste Herr ist unsere Hilfe und Unterstützung. ||1|| 
Er segnet uns mit Frieden und überströmender himmlischer Glückseligkeit. 
Perfekt ist das Bani, das Wort des perfekten Gurus. Seine Tugenden sind so zahlreich, dass sie nicht gezählt werden können. ||1||Pause|| 
Gott selbst trifft alle Vorkehrungen. 
Durch Meditation auf Gott erfüllen sich Wünsche. ||2|| 
Er ist der Geber von Reichtum, dharmischem Glauben, Vergnügen und Befreiung. 
Meditieren, meditieren in Erinnerung an den Schöpfer, den Architekten des Schicksals, und ich bin erfüllt. ||3|| 
In der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, genießt Nanak die Liebe des Herrn. 
Er ist mit dem vollkommenen Guru nach Hause zurückgekehrt. ||4||12||17|| 

Explicação

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 805-806

Bilaaval, Quinto Mehl: 
Mãe, pai, filhos, parentes e irmãos 
- Ó Nanak, o Senhor Supremo é nossa ajuda e apoio. ||1|| 
Ele nos abençoa com paz e abundante felicidade celestial. 
Perfeito é o Bani, a Palavra do Guru Perfeito. Suas virtudes são tantas que não podem ser contadas. ||1||Pausa|| 
O próprio Deus toma todas as providências. 
Meditando em Deus, os desejos são realizados. ||2|| 
Ele é o Doador de riqueza, fé dármica, prazer e libertação. 
Meditando, meditando em memória do Senhor Criador, o Arquiteto do Destino, estou realizado. ||3|| 
No Saadh Sangat, a Companhia do Santo, Nanak desfruta do Amor do Senhor. 
Ele voltou para casa, com o Guru Perfeito. ||4||12||17|| 

व्याख्या

- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 805-806

बिलावल, पांचवां मेहल: 
माता, पिता, बच्चे, रिश्तेदार और भाई-बहन 
- हे नानक, परमेश्वर ही हमारा सहायक और आधार है। ||१|| 
वह हमें शांति और प्रचुर दिव्य आनन्द का आशीर्वाद देता है। 
पूर्ण गुरु की बानी, वचन पूर्ण है। उनके गुण इतने हैं कि उनकी गणना नहीं की जा सकती। ||१||विराम|| 
भगवान स्वयं ही सारी व्यवस्था करते हैं। 
भगवान का ध्यान करने से मनोकामनाएं पूर्ण होती हैं। ||२|| 
वह धन, धार्मिक विश्वास, आनंद और मुक्ति के दाता हैं। 
सृष्टिकर्ता प्रभु, भाग्य के शिल्पी का स्मरण करते हुए, ध्यान करते हुए, मैं पूर्ण हो गया हूँ। ||३|| 
साध संगत में नानक भगवान के प्रेम का आनंद लेते हैं। 
वह पूर्ण गुरु के साथ घर लौट आया है। ||४||१२||१७||