ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

Maaroo, Trydydd Mehl:

ਏਕੋ ਸੇਵੀ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਸਾਚਾ ॥
eko sevee sadaa thir saachaa |

Rwy'n gwasanaethu'r Un Arglwydd, sy'n dragwyddol, sefydlog a Chywir.

ਦੂਜੈ ਲਾਗਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਕਾਚਾ ॥
doojai laagaa sabh jag kaachaa |

Ynghlwm wrth ddeuoliaeth, mae'r byd i gyd yn ffug.

ਗੁਰਮਤੀ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਚੇ ਹੀ ਸਾਚਿ ਪਤੀਜੈ ਹੇ ॥੧॥
guramatee sadaa sach saalaahee saache hee saach pateejai he |1|

Yn dilyn Dysgeidiaeth y Guru, yr wyf yn canmol y Gwir Arglwydd am byth, wedi fy mhlesio gan y Gwirioneddol Gwir. ||1||

ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਬਹੁਤੇ ਮੈ ਏਕੁ ਨ ਜਾਤਾ ॥
tere gun bahute mai ek na jaataa |

Cymaint yw dy Rinweddau Gogoneddus, Arglwydd; Nid wyf yn gwybod hyd yn oed un.

ਆਪੇ ਲਾਇ ਲਏ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ॥
aape laae le jagajeevan daataa |

Mae Bywyd y byd, y Rhoddwr Mawr, yn ein cysylltu ag ef ei hun.

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰਮਤਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੨॥
aape bakhase de vaddiaaee guramat ihu man bheejai he |2|

Y mae Ef ei Hun yn maddeu, ac yn rhoddi mawredd gogoneddus. Yn dilyn Dysgeidiaeth y Guru, mae'r meddwl hwn wrth ei fodd. ||2||

ਮਾਇਆ ਲਹਰਿ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
maaeaa lahar sabad nivaaree |

Mae Gair y Shabad wedi darostwng tonnau Maya.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
eihu man niramal haumai maaree |

Mae egotistiaeth wedi'i orchfygu, ac mae'r meddwl hwn wedi dod yn berffaith.

ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ਹੇ ॥੩॥
sahaje gun gaavai rang raataa rasanaa raam raveejai he |3|

Canaf yn reddfol Ei Flodau Gogoneddus, wedi'u trwytho â Chariad yr Arglwydd. Fy nhafod sy'n llafarganu ac yn blasu Enw'r Arglwydd. ||3||

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਵਿਹਾਣੀ ॥
meree meree karat vihaanee |

Llefain, "Mine, mine!" mae'n treulio ei oes.

ਮਨਮੁਖਿ ਨ ਬੂਝੈ ਫਿਰੈ ਇਆਣੀ ॥
manamukh na boojhai firai eaanee |

Nid yw'r manmukh hunan-willed yn deall; mae'n crwydro o gwmpas mewn anwybodaeth.

ਜਮਕਾਲੁ ਘੜੀ ਮੁਹਤੁ ਨਿਹਾਲੇ ਅਨਦਿਨੁ ਆਰਜਾ ਛੀਜੈ ਹੇ ॥੪॥
jamakaal gharree muhat nihaale anadin aarajaa chheejai he |4|

Mae Negesydd Marwolaeth yn gwylio drosto bob eiliad, bob amrantiad; nos a dydd, mae ei fywyd yn nychu. ||4||

ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਕਰੈ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥
antar lobh karai nahee boojhai |

Mae'n ymarfer trachwant oddi mewn, ac nid yw'n deall.

ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਸੂਝੈ ॥
sir aoopar jamakaal na soojhai |

Nid yw'n gweld Negesydd Marwolaeth yn hofran dros ei ben.

ਐਥੈ ਕਮਾਣਾ ਸੁ ਅਗੈ ਆਇਆ ਅੰਤਕਾਲਿ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ਹੇ ॥੫॥
aaithai kamaanaa su agai aaeaa antakaal kiaa keejai he |5|

Beth bynnag a wna rhywun yn y byd hwn, a ddaw i'w wyneb yn y dyfodol; beth y gall ei wneud ar yr eiliad olaf honno? ||5||

ਜੋ ਸਚਿ ਲਾਗੇ ਤਿਨ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥
jo sach laage tin saachee soe |

Mae'r rhai sy'n gysylltiedig â'r Gwirionedd yn wir.

ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਮਨਮੁਖਿ ਰੋਇ ॥
doojai laage manamukh roe |

Mae'r manmukhs hunan ewyllysgar, ynghlwm wrth ddeuoliaeth, yn wylo ac yn wylo.

ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਖਸਮੁ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਗੁਣ ਮਹਿ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੬॥
duhaa siriaa kaa khasam hai aape aape gun meh bheejai he |6|

Efe yw Arglwydd a Meistr y ddau fyd; Y mae Ef ei Hun yn ymhyfrydu mewn rhinwedd. ||6||

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਜਨੁ ਸੋਹੈ ॥
gur kai sabad sadaa jan sohai |

Trwy Air y Guru's Shabad, Ei was gostyngedig a ddyrchafwyd am byth.

ਨਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੋਹੈ ॥
naam rasaaein ihu man mohai |

Mae'r meddwl hwn yn cael ei ddenu gan y Naam, ffynhonnell neithdar.

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ਨ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੭॥
maaeaa moh mail patang na laagai guramatee har naam bheejai he |7|

Nid yw'n cael ei staenio o gwbl gan faw ymlyniad wrth Maya; trwy Ddysgeidiaeth y Guru, mae'n cael ei blesio a'i ddirlawn ag Enw'r Arglwydd. ||7||

ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਵਰਤੈ ਇਕੁ ਸੋਈ ॥
sabhanaa vich varatai ik soee |

Mae'r Un Arglwydd yn gynwysedig o fewn pawb.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ॥
guraparasaadee paragatt hoee |

Trwy ras Guru, mae'n cael ei ddatgelu.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਨਾਇ ਸਾਚੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ਹੇ ॥੮॥
haumai maar sadaa sukh paaeaa naae saachai amrit peejai he |8|

Mae un sy'n darostwng ei ego, yn canfod heddwch parhaol; y mae yn yfed yn Nectar Ambrosial y Gwir Enw. ||8||

ਕਿਲਬਿਖ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥
kilabikh dookh nivaaranahaaraa |

Duw yw Dinistriwr pechod a phoen.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਿਆ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥
guramukh seviaa sabad veechaaraa |

Mae'r Gurmukh yn ei wasanaethu, ac yn ystyried Gair y Shabad.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੯॥
sabh kichh aape aap varatai guramukh tan man bheejai he |9|

Mae Ef ei Hun yn treiddio trwy bob peth. Mae corff a meddwl y Gurmukh yn ddirlawn ac yn fodlon. ||9||

ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਜਲੈ ਸੰਸਾਰੇ ॥
maaeaa agan jalai sansaare |

Mae'r byd yn llosgi yn nhân Maya.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਵਾਰੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥
guramukh nivaarai sabad veechaare |

Mae'r Gurmukh yn diffodd y tân hwn, trwy ystyried y Shabad.

ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਲੀਜੈ ਹੇ ॥੧੦॥
antar saant sadaa sukh paaeaa guramatee naam leejai he |10|

Yn ddwfn oddi mewn y mae heddwch a llonyddwch, a cheir heddwch parhaol. Yn dilyn Dysgeidiaeth y Guru, bendithir un â'r Naam, sef Enw'r Arglwydd. ||10||

ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਪਾਵਹਿ ॥
eindr indraasan baitthe jam kaa bhau paaveh |

Mae hyd yn oed Indra, yn eistedd ar ei orsedd, yn cael ei ddal yn ofn marwolaeth.

ਜਮੁ ਨ ਛੋਡੈ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ॥
jam na chhoddai bahu karam kamaaveh |

Ni fydd Negesydd Marwolaeth yn eu sbario, er eu bod yn ceisio pob math o bethau.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਤਾ ਮੁਕਤਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਪੀਜੈ ਹੇ ॥੧੧॥
satigur bhettai taa mukat paaeeai har har rasanaa peejai he |11|

Pan fydd rhywun yn cwrdd â'r Gwir Gwrw, mae rhywun yn cael ei ryddhau, yn yfed ac yn blasu hanfod aruchel yr Arglwydd, Har, Har. ||11||

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
manamukh antar bhagat na hoee |

Nid oes unrhyw ddefosiwn o fewn y manmukh hunan ewyllysgar.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
guramukh bhagat saant sukh hoee |

Trwy addoliad defosiynol, mae'r Gurmukh yn cael heddwch a llonyddwch.

ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਾਵਨ ਸਦਾ ਹੈ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮਤਿ ਅੰਤਰੁ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੧੨॥
pavitr paavan sadaa hai baanee guramat antar bheejai he |12|

Am byth pur a sancteiddiol yw Gair Bani'r Guru; yn dilyn Dysgeidiaeth y Guru, mae bod mewnol rhywun wedi'i drensio ynddo. ||12||

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
brahamaa bisan mahes veechaaree |

Rwyf wedi ystyried Brahma, Vishnu a Shiva.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਧਕ ਮੁਕਤਿ ਨਿਰਾਰੀ ॥
trai gun badhak mukat niraaree |

Y maent yn rhwym wrth y tair rhinwedd — y tri gunas ; maent ymhell oddi wrth ryddhad.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਏਕੋ ਹੈ ਜਾਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ਹੇ ॥੧੩॥
guramukh giaan eko hai jaataa anadin naam raveejai he |13|

Mae'r Gurmukh yn gwybod doethineb ysbrydol yr Un Arglwydd. Nos a dydd y mae yn llafarganu y Naam, Enw yr Arglwydd. ||13||

ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ॥
bed parreh har naam na boojheh |

Efallai ei fod yn darllen y Vedas, ond nid yw'n sylweddoli Enw'r Arglwydd.

ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਲੂਝਹਿ ॥
maaeaa kaaran parr parr loojheh |

Er mwyn Maya, mae'n darllen ac yn adrodd ac yn dadlau.

ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਜੈ ਹੇ ॥੧੪॥
antar mail agiaanee andhaa kiau kar dutar tareejai he |14|

Mae'r person anwybodus a dall yn cael ei lenwi â budreddi oddi mewn. Sut y gall groesi'r cefnfor byd-eang na ellir ei dramwyo? ||14||

ਬੇਦ ਬਾਦ ਸਭਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥
bed baad sabh aakh vakhaaneh |

Mae'n lleisio holl ddadleuon y Vedas,

ਨ ਅੰਤਰੁ ਭੀਜੈ ਨ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਹਿ ॥
n antar bheejai na sabad pachhaaneh |

ond nid yw ei fodolaeth fewnol yn ddirlawn nac yn foddlawn, ac nid yw yn sylweddoli Gair y Shabad.

ਪੁੰਨੁ ਪਾਪੁ ਸਭੁ ਬੇਦਿ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ਹੇ ॥੧੫॥
pun paap sabh bed drirraaeaa guramukh amrit peejai he |15|

Mae'r Vedas yn dweud popeth am rinwedd a drygioni, ond dim ond y diodydd Gurmukh yn y Nectar Ambrosial. ||15||

ਆਪੇ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
aape saachaa eko soee |

Yr Un Gwir Arglwydd sydd oll ynddo'i Hun.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tis bin doojaa avar na koee |

Nid oes neb arall ond Efe.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ਸਚੋ ਸਚੁ ਰਵੀਜੈ ਹੇ ॥੧੬॥੬॥
naanak naam rate man saachaa sacho sach raveejai he |16|6|

O Nanak, gwir yw meddwl un sy'n gyfarwydd â'r Naam; y mae yn llefaru Gwirionedd, a dim ond Gwirionedd. ||16||6||

Sri Guru Granth Sahib
Gwybodaeth Shabad

Teitl: Raag Maaroo
Awdur: Guru Amardas Ji
Tudalen: 1049 - 1050
Rhif y Llinell: 4 - 5

Raag Maaroo

Yn draddodiadol canwyd Maru ar faes y gad i baratoi ar gyfer rhyfel. Mae gan y Raag hon natur ymosodol, sy'n creu cryfder a phŵer mewnol i fynegi a phwysleisio'r gwir, waeth beth fo'r canlyniadau. Mae natur Maru yn cyfleu'r ofn a'r cryfder sy'n sicrhau bod y gwir yn cael ei siarad, waeth beth yw'r gost.