ਸੁ ਸਬਦ ਕਉ ਨਿਰੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ਅਲਖੰ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਸੋਈ ॥
su sabad kau nirantar vaas alakhan jah dekhaa tah soee |

Que Shabad habita profundament dins del nucli de tots els éssers. Déu és invisible; allà on miri, allà el veig.

ਪਵਨ ਕਾ ਵਾਸਾ ਸੁੰਨ ਨਿਵਾਸਾ ਅਕਲ ਕਲਾ ਧਰ ਸੋਈ ॥
pavan kaa vaasaa sun nivaasaa akal kalaa dhar soee |

L'aire és l'habitatge del Senyor absolut. No té qualitats; Té totes les qualitats.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸਬਦੁ ਘਟ ਮਹਿ ਵਸੈ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥
nadar kare sabad ghatt meh vasai vichahu bharam gavaae |

Quan Ell atorga la seva Mirada de Gràcia, el Shabad arriba a romandre dins del cor i el dubte s'eradica des de dins.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਨਾਮੁੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
tan man niramal niramal baanee naamuo man vasaae |

El cos i la ment esdevenen immaculats, a través de la Paraula Immaculada del seu Bani. Deixa que el seu nom sigui consagrat a la teva ment.

ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਭਵਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਇਤ ਉਤ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
sabad guroo bhavasaagar tareeai it ut eko jaanai |

El Shabad és el Guru, per portar-vos a través del terrorífic oceà mundial. Coneix l'Únic Senyor, aquí i més enllà.

ਚਿਹਨੁ ਵਰਨੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ॥੫੯॥
chihan varan nahee chhaaeaa maaeaa naanak sabad pachhaanai |59|

No té forma ni color, ombra ni il·lusió; Oh Nanak, adoneu-vos del Shabad. ||59||

ਤ੍ਰੈ ਸਤ ਅੰਗੁਲ ਵਾਈ ਅਉਧੂ ਸੁੰਨ ਸਚੁ ਆਹਾਰੋ ॥
trai sat angul vaaee aaudhoo sun sach aahaaro |

Oh ermità reclusiu, el Senyor Veritable i Absolut és el suport de l'alè exhalat, que s'estén deu llargs de dits.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਤਤੁ ਬਿਰੋਲੈ ਚੀਨੈ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ॥
guramukh bolai tat birolai cheenai alakh apaaro |

El Gurmukh parla i bateja l'essència de la realitat i s'adona del Senyor infinit i invisible.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੈ ਸਬਦੁ ਵਸਾਏ ਤਾ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
trai gun mettai sabad vasaae taa man chookai ahankaaro |

Eradicant les tres qualitats, consagra el Shabad dins, i aleshores, la seva ment s'allibera de l'egotisme.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੋ ॥
antar baahar eko jaanai taa har naam lagai piaaro |

Per dins i per fora, només coneix l'Únic Senyor; està enamorat del Nom del Senyor.

ਸੁਖਮਨਾ ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਬੂਝੈ ਜਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ॥
sukhamanaa irraa pingulaa boojhai jaa aape alakh lakhaae |

Entén el Sushmana, l'Ida i el Pingala, quan el Senyor invisible es revela.

ਨਾਨਕ ਤਿਹੁ ਤੇ ਊਪਰਿ ਸਾਚਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਏ ॥੬੦॥
naanak tihu te aoopar saachaa satigur sabad samaae |60|

Oh Nanak, el Veritable Senyor està per sobre d'aquests tres canals d'energia. A través de la Paraula, el Shabad del Veritable Guru, un es fusiona amb Ell. ||60||

Sri Guru Granth Sahib
Informació de Shabad

Títol: Raag Raamkalee
Escriptor: Guru Nanak Dev Ji
Pàgina: 944
Número de línia: 12 - 18

Raag Raamkalee

Les emocions a Ramkali són com les d'un professor savi que disciplina el seu alumne. L'estudiant és conscient del dolor de l'aprenentatge, però encara és conscient del fet que, en definitiva, és el millor. D'aquesta manera Ramkali transmet el canvi de tot allò que estem familiaritzats a alguna cosa que estem segurs que serà millor.