ਸੁ ਸਬਦ ਕਉ ਨਿਰੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ਅਲਖੰ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਸੋਈ ॥
su sabad kau nirantar vaas alakhan jah dekhaa tah soee |

إن هذا الشباد يسكن عميقًا في نواة كل الكائنات. إن الله غير مرئي؛ فأينما نظرت، أراه هناك.

ਪਵਨ ਕਾ ਵਾਸਾ ਸੁੰਨ ਨਿਵਾਸਾ ਅਕਲ ਕਲਾ ਧਰ ਸੋਈ ॥
pavan kaa vaasaa sun nivaasaa akal kalaa dhar soee |

الهواء هو مسكن الرب المطلق، ليس له أي صفات، بل لديه كل الصفات.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸਬਦੁ ਘਟ ਮਹਿ ਵਸੈ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥
nadar kare sabad ghatt meh vasai vichahu bharam gavaae |

عندما يمنحنا الله نظرة النعمة، فإن الشباد يستقر في القلب، ويتم استئصال الشك من الداخل.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਨਾਮੁੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
tan man niramal niramal baanee naamuo man vasaae |

يصبح الجسد والعقل نقيين من خلال كلمة ابنه الطاهرة. دع اسمه محفورًا في عقلك.

ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਭਵਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਇਤ ਉਤ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
sabad guroo bhavasaagar tareeai it ut eko jaanai |

إن الشاباد هو المعلم الروحي الذي سيحملك عبر محيط العالم المرعب. تعرف على الرب الواحد وحدك، هنا وفي الآخرة.

ਚਿਹਨੁ ਵਰਨੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ॥੫੯॥
chihan varan nahee chhaaeaa maaeaa naanak sabad pachhaanai |59|

ليس له شكل أو لون أو ظل أو وهم؛ يا ناناك، أدرك الشباد. ||59||

ਤ੍ਰੈ ਸਤ ਅੰਗੁਲ ਵਾਈ ਅਉਧੂ ਸੁੰਨ ਸਚੁ ਆਹਾਰੋ ॥
trai sat angul vaaee aaudhoo sun sach aahaaro |

أيها الناسك المنعزل، إن الرب الحقيقي والمطلق هو دعم النفس الزفير، الذي يمتد لمسافة عشرة أصابع.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਤਤੁ ਬਿਰੋਲੈ ਚੀਨੈ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ॥
guramukh bolai tat birolai cheenai alakh apaaro |

يتحدث الجورموخ ويقلب جوهر الواقع، ويدرك الرب غير المرئي واللانهائي.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੈ ਸਬਦੁ ਵਸਾਏ ਤਾ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
trai gun mettai sabad vasaae taa man chookai ahankaaro |

من خلال القضاء على الصفات الثلاث، فإنه يكرس الشاباد في داخله، ومن ثم يتخلص عقله من الأنانية.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੋ ॥
antar baahar eko jaanai taa har naam lagai piaaro |

فهو من الداخل والخارج يعرف الرب الواحد وحده، وهو يحب اسم الرب.

ਸੁਖਮਨਾ ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਬੂਝੈ ਜਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ॥
sukhamanaa irraa pingulaa boojhai jaa aape alakh lakhaae |

إنه يفهم السوشمانا، إيدا، وبينجالا، عندما يكشف الرب غير المرئي عن نفسه.

ਨਾਨਕ ਤਿਹੁ ਤੇ ਊਪਰਿ ਸਾਚਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਏ ॥੬੦॥
naanak tihu te aoopar saachaa satigur sabad samaae |60|

يا ناناك، الرب الحقيقي موجود فوق هذه القنوات الثلاثة للطاقة. ومن خلال الكلمة، شباد المعلم الحقيقي، يندمج المرء معه. ||60||

Sri Guru Granth Sahib
معلومات الشبد

العنوان: رَاج رَامكَلِي
كاتب: غُورُو نَانَك دِيُو جِي
صفحة: 944
رقم السطر: 12 - 18

رَاج رَامكَلِي

المشاعر في رامكالي تشبه مشاعر المعلم الحكيم الذي يؤدب طلابه. يدرك الطالب ألم التعلم، لكنه لا يزال مدركًا لحقيقة أنه في النهاية هو الأفضل. بهذه الطريقة ينقل رامكالي التغيير من كل ما نعرفه إلى شيء نحن متأكدون أنه سيكون أفضل.